sábado, mayo 28, 2016

La Entrevista de Bridget Jones a Colín Firth (El Señor Darcy de Orgullo y Prejuicio)

By: Ghaaby Captor | Fecha: 5/28/2016 |
 mis loqueros!!  es la mejor entrevista que he leído jajajaja  me reí tanto! y lo mejor es que están mis 2 personajes favoritos 


Debido a dificultades técnicas insuperables, ha sido necesario publicar una transcripción directa de la grabación de la entrevista de Bridget Jones a Colín Firth.

BJ: Vale. Voy a empezar la entrevista ahora. 

CF: (Sonando un poco histérico) Bien, bien. (Una pausa muy larga) 

BJ: ¿Cuál es tu color favorito? 

CF: ¿Perdón? 

BJ: ¿Cuál es tu color favorito? 

CF: El azul. (Larga pausa) 

BJ: ¿Cuál es tu pudín favorito? 

CF: Ejem. Créme brülée. 

BJ: ¿Conoces la próxima película del libro de Nick Hornby, Al rojo vivo ? 

CF: La conozco, sí. 

BJ:(Pausa, crujido de papeles) ¿Crees...? Oh. (Más crujido de papeles) ¿ Crees que el libro de Al rojo vivo ha originado un género confesional? 

CF: ¿Perdona? 

BJ: Si ha. Originado. Un. Género. Confesional. 

CF: ¿Originar un género confesional? 

BJ: Sí. 

CF: Bueno. Ciertamente el estilo de Nick Hornby ha sido muy imitado, y personalmente creo que es un género muy, ejem, atractivo, lo haya o no, mmm... originado.



BJ: ¿Has visto ya Orgullo y prejuicio, de la BBC?

CF: Lo conozco, sí.

BJ: ¿Cuando tuviste que sumergirte en el lago?

CF: Sí.

BJ: Cuando tuvieron que hacer otra toma, ¿tuviste que sacarte la camisa mojada y ponerte enseguida una seca?

CF: Sí, probablemente así fuera, sí. Scusi. Ha vinto. E troppo forte. Si grazie.

BJ:(Respirando irregularmente) ¿Cuántas tomas tuviste que hacer sumergiéndote en el lago?

CF: (Toses) Bueno. Las tomas bajo el agua fueron rodadas en un tanque en los Ealing Studios.

BJ: Oh no.

CF: Mucho me temo que sí. El, mmm, el momento en que estoy en el aire —extremadamente breve— lo hacía un especialista.

BJ: Pero se parecía al señor Darcy.

CF: Porque le habían puesto unas patillas y un traje del señor Darcy encima del traje de neopreno, que realmente hacía que se pareciera al último Elvis que vimos. Sólo pudo hacerlo una vez por imposición de la compañía de seguros y después hubo que comprobar que no sufría abrasiones durante las seis semanas siguientes. Todas las demás tomas con la camisa mojada era yo.

BJ: ¿Y la camisa tenía que ir siendo mojada?

CF: Sí, lo hacían con atomizador. La mojaban con un atomizador y entonces...

BJ: ¿Con qué?

CF: ¿Perdona?

BJ: ¿Con qué?

CF: Con un atomizador, un pulverizador, spray. Mira, ¿podemos...?

BJ: Sí pero, lo que yo quería decir es, ¿en algún momento tuviste que quitarte la camisa mojada y... ponerte otra?

CF: Sí.

BJ: ¿Para que te la volviesen a mojar?

CF: Sí.

BJ:(Pausa) ¿Has visto ya montada tu próxima película, Al rojo vivo?

CF: Sí.

BJ: ¿Cuáles te parece que son las principales diferencias y puntos en común entre el personaje de Paul de Al rojo vivo y...?

CF: ¿Y...?

BJ:(Tímidamente) El señor Darcy.

CF: Nadie me había preguntado eso nunca.

BJ: ¿De verdad?

CF: No. Bien... Creo que las principales diferencias son...

BJ: ¿Quieres decir que es... una pregunta muy obvia?

CF: No. Quiero decir que nadie me lo había preguntado antes.

BJ: ¿No te lo preguntan continuamente?

CF: No, no. Puedo asegurártelo.

BJ: Así que es...

CF: Es una pregunta totalmente nueva y fresca, sí, eso es.

BJ: Genial.

CF: Y ahora, ¿seguimos?

BJ: Sí.

CF: El señor Darcy no es hincha del Arsenal.

BJ: No.

CF: No es un profesor.

BJ: No.

CF: Vivió hace unos doscientos años.

BJ: Sí.

CF: Al Paul de Al rojo vivo le encanta estar entre la aglomeración de público viendo un partido de fútbol.

BJ: Sí.

CF: Mientras que el señor Darcy ni siquiera soporta un baile de pueblo. Ahora bien. ¿Podemos hablar de algo que no tenga que ver con el señor Darcy?

BJ: Sí. (Pausa. Crujido de papeles) 

BJ: ¿Sigues saliendo con tu novia?

CF: Sí.

BJ: Oh. (Larga pausa) 

CF: ¿Te encuentras bien?

BJ:(Casi inaudible) ¿Crees que las modestas películas británicas constituyen... digamos un paso hacia adelante?

CF: No te oigo.

BJ:(Tristemente) ¿ Crees que las modestas películas británicas constituyen un paso hacia adelante? CF: ¿Un paso adelante hacia... (con tono alentador)... hacia qué?

BJ: (Meditativa pausa muy larga) El futuro.

CF: Bueno. Parecen hacernos avanzar paso a paso, creo. Me gustan bastante las películas modestas pero también me gustan las superproducciones y estaría bien que también hiciésemos más de ésas.

BJ: Pero ¿no te parece un problema que ella sea italiana y todo eso?

CF: No. (Silencio muy largo) 

BJ: (De mala gana) ¿Crees que el señor Darcy tiene una dimensión política?

CF: Sí que especulé sobre sus ideas políticas, si es que las tenía. Y no creo que fuesen muy atractivas para un lector del Independent. Es esa idea previctoriana o victoriana de ser el rico benefactor social, lo cual probablemente sería muy thatcheriano. Quiero decir que la idea de socialismo obviamente no había entrado en...

BJ: No.

CF: ... entrado en su esfera. Y está claramente expuesto en la forma de mostrar lo buen tipo que es en el hecho de que sea tan amable con sus inquilinos. Pero creo que estaría más cercano a una especie de figura nietzscheana, una...

BJ: ¿Qué es nichiana?

CF: Ya sabes, la idea de que, ejem, el ser humano es un superhombre.

BJ: ¿Superman?

CF: No... superhombre, no el personaje Superman, no. No. (Leve gemido) No creo que él llevase los calzones por encima de las mallas, no. Mira, realmente me gustaría dejar este tema.

BJ: ¿Cuál será tu próximo proyecto?

CF: Se llama El mundo del musgo.

BJ: ¿El mundo del musgo? ¿Es un programa de naturaleza?

CF: No. No, no. No. Es, mmm..., es, ejem, sobre una excéntrica familia de los años treinta, en la que el padre tiene una fábrica de musgo.

BJ: ¿No crece el musgo de forma natural?

CF: Bueno, no, él hace algo llamado musgo esfagnal, que se utilizaba para curar las heridas en la Primera Guerra Mundial y, ejem, es, es, una película bastante ligera y, ejem, cómica...

BJ: (Muy poco convencida) Suena muy bien.

CF: Espero de verdad que así sea.

BJ: ¿Puedo verificar algo acerca de la camisa?

CF: Sí.

BJ: ¿Cuántas veces exactamente tuviste que quitártela y volvértela a poner?

CF: Exactamente... no lo sé. Mmm. Déjame pensar... estaba la parte en la que yo caminaba hacia Pemberley. Se grabó una vez. Una toma. Y luego estaba la parte en que yo le daba mi caballo a alguien... creo que hubo un cambio.

BJ: (Más alegre) ¿Hubo un cambio?

CF: (Terminantemente) Lo hubo. Un cambio.

BJ: ¿Así que sólo hubo una camisa mojada?

CF: Una camisa mojada, que iban mojando, sí. ¿De acuerdo?

BJ: Sí. ¿Cuál es tu color favorito?

CF: Ya hemos pasado por ésta.

BJ: Mmm. (Crujido de papeles) ¿ Crees que la película Al rojo vivo trata en realidad de gilipollez emocional?

CF: ¿Cómo? Emocional ¿qué?

BJ: Gilipollez. Ya sabes: hombres enloquecidamente alcohólicos con fobia al compromiso y a los que sólo les interesa el fútbol.

CF: No, francamente no. Yo creo que en cierto sentido Paul está mucho más a gusto con sus emociones y tiene más libertad con respecto a eso que su novia. Creo que, de hecho, en el análisis final, y eso es lo que resulta tan atractivo en cuanto a lo que Nick Hornby está intentando decir en su defensa: que en un mundo más bien mundano y anodino ha encontrado algo capaz de proporcionarle experiencias emocionales que...

BJ: Perdona.

CF: (Suspiros) ¿Sí?

BJ: ¿No te parece la barrera del idioma un problema en la relación con tu novia?

CF: Bueno, ella habla muy bien inglés.

BJ: Pero ¿no crees que sería mejor que salieses con alguien que fuese inglesa y más de tu edad?

CF: Parece que nos va bien.

BJ: Mmm. (Sombríamente) Hasta ahora. ¿Preferirías alguna vez hacer teatro?

CF: Mmm. No suscribo la opinión de que en el teatro es donde se actúa de verdad y que en las películas no se actúa realmente. Pero me encuentro con que prefiero el teatro cuando lo estoy haciendo, sí.

BJ: Pero ¿no crees que el teatro es un poco... irreal y desconcertante, y que tienes que estar sentado durante horas viendo la obra, sin poder comer nada, ni hablar, ni...

CF: ¿Irreal? ¿Desconcertante e irreal?

BJ: SÍ.

CF: ¿Te refieres a irreal en el sentido de que...?

BJ: Te das cuenta de que no es real.

CF: En ese sentido sí es irreal, sí. (Leve gemido) Mmm. Aunque creo que no tiene por qué ser así si es bueno. Es mucho más... Resulta más artificial hacer una película.

BJ: ¿De veras? Supongo que no se hace todo de un tirón, ¿no?

CF: Bueno, no. No se hace así. No. Sí. Una película no se hace toda de un tirón. Se rueda por medio de tomas breves y por partes. (Gemido más fuerte) Tomas breves y pequeños fragmentos.

BJ: Ya veo. ¿Crees que el señor Darcy se habría acostado con Elizabeth Bennet antes de la boda?

CF: Sí, creo que lo habría hecho.

BJ: ¿De verdad lo crees?

CF: Sí. Creo que es perfectamente posible. Sí.

BJ: (Jadeante) ¿En serio?

CF: Creo que es posible, sí.

BJ: ¿Cómo sería eso posible?

CF: No sé si Jane Austen estaría de acuerdo conmigo al respecto pero...

BJ: No podemos saberlo porque está muerta.

CF: No, no podemos... pero creo que el señor Darcy de Andrew Davies lo habría hecho.

BJ: Pero ¿por qué piensas eso? ¿Por qué? ¿Por qué?

CF: Porque creo que para Andrew Davies era muy importante que el señor Darcy tuviese un instinto sexual poderosísimo.

BJ: (Jadeos) 

CF: Y, mmm...

BJ: Creo que quedó muy, muy claro con la actuación. De verdad lo creo.

CF: Gracias. Hubo un momento en que Andrew incluso escribió como una indicación de escena: «Imagina que Darcy tiene una erección.» (Enorme estruendo)

BJ: ¿De qué escena se trataba?

CF: Cuando Elizabeth ha estado paseando por el campo y se tropieza con él en los jardines, en la fase inicial.

BJ: ¿Es esa parte en la que ella está toda llena de barro?

CF: Y despeinada.

BJ: ¿Y sudorosa?

CF: Exacto.

BJ: ¿Fue una escena difícil de interpretar?

CF: ¿Te refieres a lo de la erección?

BJ: (Temeroso susurro) Sí.

CF: Mmm, bueno, Andrew también escribió «propongo que no nos centremos en eso», y por consiguiente al menos no fue necesario actuar en ese aspecto.

BJ: Mmm. (Larga pausa) 

CF: Sí. (Más pausa) 

BJ: Mmm.

CF: Entonces ¿eso es todo?

BJ: No. ¿Qué ocurrió con tus amigos cuando empezaste a ser el señor Darcy?

CF: Me hicieron muchas bromas: gritaban «Señor Darcy» en el desayuno y cosas así. Hubo un breve período en el que tuvieron que trabajar bastante duro para ocultar su conocimiento de quién era yo realmente y...

BJ: ¿Ocultárselo a quién?

CF: Bueno, a cualquier persona que sospechase que quizá yo era como el señor Darcy.

BJ: Pero ¿tú crees que no eres como el señor Darcy?

CF: Creo que no soy como el señor Darcy, así es.

BJ: Yo creo que eres exactamente igual que el señor Darcy.

CF: ¿En qué sentido?

BJ: Hablas igual que él.

CF: Oh, ¿en serio?

BJ: Eres clavado a él y yo, oh, oh... (Estrépito prolongado seguido por algunos ruidos de lucha)

FIN

avatar
28 de mayo de 2016, 20:02

Uy que recuerdos . Genial entrada Me gusto la entrevista por Colin Firt Te mando un beso

avatar
20 de junio de 2016, 10:19


(´• w •`)/ Holaaa!!!
genial entrevista!

穛 S4Ku SEK4i®